Almanya’da resmi işlemlerde kullanılacak her türlü yabancı dil belgesi için yeminli tercüme (beglaubigte Übersetzung) zorunludur. Peki yeminli tercüme ile normal tercüme arasındaki fark nedir?
Normal bir tercüme, herhangi bir dil uzmanı tarafından yapılabilir ve yalnızca genel bilgi amaçlıdır. Yeminli tercüme ise devlet tarafından yetkilendirilmiş, resmi kimlik numarasına sahip ve mahkeme ya da devlet kurumları tarafından tanınan tercümanlar tarafından yapılır. Bu belge, mühür ve imza ile onaylanarak hukuki geçerlilik kazanır.
Ehliyet çevirilerinizde yeminli tercüme kullanılmaması durumunda:
• Sürücü okulları belgenizi reddedebilir.
• Führerscheinstelle (ehliyet kurumu) başvurunuzu işleme almayabilir.
• Trafik denetimlerinde bu belge geçersiz sayılabilir.
Hizmetimizde tüm çeviriler, Almanya’da yetkilendirilmiş yeminli tercümanlar tarafından gerçekleştirilmektedir. Belgenizin her kurumda kabul görmesini garanti ederiz.



